La Enciclopedia Dreamcast


Edición Dreamer

Ramón Méndez González


EDICIÓN LIMITADA Y NUMERADA «DREAMER», COMPUESTA DE:

Caja "Dreamcast" · Libro · Marcapáginas · Certificado numerado · Lámina · Set de pegatinas · Set de seis postales · Llavero VMU · Set de dos posavasos · Tote Bag


La Enciclopedia Dreamcast es un completo repaso a una consola que marcó un antes y un después en el mercado de los videojuegos.

Tras el salto a las tres dimensiones en la generación anterior, la consola de 128 bits de Sega se adelantaba a la competencia para ofrecer el mayor potencial técnico visto hasta la fecha, con títulos espectaculares que siguen manteniendo muy bien el tipo más de dos décadas después. Además, Dreamcast arriesgaba fuerte al apostar por el juego online más de un lustro antes de que se asentase en la industria, convirtiéndose en una adelantada a su tiempo. En esta enciclopedia se repasan la creación y la historia de Dreamcast, tanto mientras estuvo en el mercado como en los años posteriores a su muerte, con un repaso a los juegos que se lanzaron extraoficialmente, ya que su legado perduró en el tiempo. Se trata también con detalle los más de 200 juegos lanzados en Europa, así como se repasan más de 50 títulos que no se lanzaron en nuestro territorio y se recopila información de más de 40 juegos cancelados que nos hubiesen dejado un catálogo aún más espectacular.

Todos los juegos europeos (y algunos no lanzados en nuestro territorio) fueron rejugados por el autor durante la escritura del libro, puesto que ha conseguido hacerse con una colección completa de los juegos presentes en estas páginas.


    Extensión: 256 páginas

    Dimensiones: 16x24 cm

    Material: Cartoné cosido con hilo, cubierta e interior a todo color.

    ISBN: 978-84-17649-99-9


    Prólogo de Marc Rollán «El Funs»

La Enciclopedia Dreamcast está disponible en otras versiones

Ramón Méndez González

Ramón Méndez González es doctor universitario en Traducción & Paratraducción de videojuegos, industria en la que trabaja desde 2003. Colabora en diferentes medios de prensa especializada (MeriStation, GamesTribune, Manual o Radio Marca, entre otros) y es traductor e intérprete de las filiales españolas de varias empresas importantes de la industria. Ha participado en la localización de casi un millar de videojuegos hasta la fecha, muchos de ellos elogiados por crítica y público. En total, acumula más de 30 premios y nominaciones, ya sea por su faceta de periodista o la de traductor. También colabora con varias universidades de España y del resto del mundo y es profesor en la Universidad de Vigo, donde es uno de los creadores del Título Propio de Especialista en Traducción para la Industria del Videojuego (ETIV). Asimismo, tiene diversos artículos académicos publicados y es autor de los libros 'Localización de videojuegos: fundamentos traductológicos innovadores para nuevas prácticas profesionales' y 'El legado del lobo blanco: El universo de Geralt de Rivia y la saga The Witcher', así como también es coautor de 'Videojuegos y [para]traducción: aproximación a la práctica localizadora' y 'La odisea de Shenmue'.

Opiniones

Aún no hay opiniones sobre esta publicación.

TAMBIÉN PUEDE INTERESARTE